Heavy Positive Rock - First Italian SuG Forum -

Scheat, Lyrics + Traduzione

« Older   Newer »
  Share  
Peggitsch ~
view post Posted on 7/9/2008, 15:16




Scheat
Modorenai toki ni mayoi konde ha me wo huseru
Shinjiteta kotoba sae ushinatte yume taeru
Koko deha nani ga iruno?

Kaerenai basho ni sugaritsuite ha koe korosu
Kono machi de ha hikari sae ushinatte aihueru

Hadashi no mama tachi tsukushiteta kimi ha
Ibasho wo sagasu yume oi bito de
Utsumuita kanashii me mo kitto
Hikari someru genseki darou?

Boku ga kaku yozora no ue kimi no egao misete?
Hoshikuzu no shoumei wo daite utawasete
Ima ha yume monogatari no kagaedaku tsubomi
Korekara saki tsuzuku michi terashita airisu

Hadashi no mama tachi tsukushiteta kimi ha
Namida wo kanasu aifui bito de
Utsumuita kanashii me mo sotto
Hikari kagayaku houseki ni naru

Kimi ga warau koto ni bokura kagayakeru hazu sa
Yozora ni saku hoshi no youni tsuyoku hatataite?
Hoshi no machi katachi zukuru sorairo no gurade
Oto ga amu yume no chizu wo terashita airisu

Kono yozora ni saita sen no hana
Douka mata deaeru youni
Kakegaenai kono hitotoki,mune ni kizami
Koko ni aru uta,hibikasete...


Traduzione
[Traduzione dall'inglese: harakiri;]
Non puoi tornare indietro nel tempo e sei perso, tu abbassi lo sguardo
Persino le parole in cui credevi sono perdute, e i colori finiti
Di cosa c'è bisogno, qui?

Il posto dal quale non puoi tornare, nel quale ti arrampichi, uccide la tua voce
In questa città persino la luce è persa. Tu sei arrabbiato per amore.

Mentre cerchi di stare in piedi scalzo, tu sei
una persona che insegue un sogno, che cerca un posto dove essere
Gli abbattuti occhi tristi saranno sicuramente
dei diamanti grezzi nascondendo la luce?

Sopra il cielo che ho dipinto, mostrerai il tuo sorriso?
Abbraccia la luce della polvere di stelle e lasciami cantare
Ora è il bocciolo ad abbracciare la luce di una storia da sogno.
Continuando d'ora in poi sarà l'iris a brillare sopra l'ignoto.

Mentre cerchi di stare in piedi scalzo, tu sei
una persona appassita nelle lacrime che cerca l'amore
Gli abbattuti occhi tristi diventeranno piano
gioielli brillanti e luminosi.

Finchè sorridi noi dovremmo essere capaci di splendere
Come le stelle che sorgono nel cielo notturno, splenderemo ferocemente?
Le gradazioni di colore del cielo formano la città delle stelle
è un iris a brillare oltre la mappa di un sogno seminato di suoni.

Migliaia di fiori fioriscono nel cielo notturno
finchè per qualche ragione, io spero saremo capaci d'incontrare
Quest'unico tempo che non vuole cambiare, taglia nel mio cuore
La canzone che rimane qui, lasciala suonare.

Edited by harakiri; - 7/1/2009, 11:42
 
Top
†~Madoka_Hagiwara~†
view post Posted on 31/10/2008, 21:23




Amo questa canzone *-*
 
Top
sadika_inside
view post Posted on 31/10/2008, 21:36




anche a me piace un sacco come canzone >w< grazie per la traduzione!!!
SPOILER (click to view)
ma l'hai tradotta dal jappo?
 
Top
Peggitsch ~
view post Posted on 31/10/2008, 21:41




Nono, dall'inglese! Magari sapessi il jappo çAç
Comunque anch'io l'adoro <3
 
Top
GuardianDevilKA
view post Posted on 1/11/2008, 12:24




grazie e bravissima!!!
 
Top
~ Hikari •
view post Posted on 4/11/2008, 19:03




adoro questa canzone <3
e anche la traduzione è bellissima!! *.*
adesso l'adoro di più!!!! ^.^
 
Top
SereB91
view post Posted on 4/11/2010, 11:50




Scheat è davvero meravigliosa! Una delle migliori secondo me. Immaginavo avesse un testo così bello! *o*
 
Top
6 replies since 7/9/2008, 15:16   311 views
  Share